Pisac Jan van Mersberhen sutra promoviše “Balkanskog Hudinija”

SHARE:

Promocija romana “Balkanski hudini” i razgovor sa njegovim autorom, holandskim piscem Janom van Mersberhenom zakazana je za sutra, u 11 časova, u prostorijama izdavačke kuće “Clio”, Gospodar Jovanova 63.

Promociji će, pored autora, prisustvovati i Eva Kose, urednik u Izdavačkoj kući Kose (Holandija), Jelica Novaković Lopušina, prevodilac i univerzitetska profesorka i Zoran Hamović, glavni urednik IP Clio.

Ovaj roman o balkanskom migrantu Ivanu koji živi u Holandiji nije samo još jedna priča o imigraciji, a možda je i najmanje o tome. Kroz mnogo neobičnih pripovedačkih strategija, autor uspeva da teme izrazito modernog senzibiliteta prikaže u novom svetlu. Pripovedač je Ivanov prijatelj, koji doživljava permanentno savremenu dramu – ostaje bez posla i proživljava bračnu krzu. Prepuštanje neobuzdanom Ivanovom životu za njega je preispitivanje utvrđenih navika i životnih principa. S druge strane, Ivan uspeva da izrazi paradoks svoje pozicije kroz performanse koje izvodi: publika ga vezuje, ali on se oslobađa uvek brže od vremena vezivanja. Ovo je, pre svega, jedna od retkih priča o muškom prijateljstvu, i još ređa, o očinstvu.

Jan van Mersberhen je rođen 1971. godine, a na književnoj sceni debitovao je 2001. romanom De grasbijter (Travojedac), Glavni junak njegovih romana mogao bi se opisati kao „čovek u bekstvu“. To je osoran i nesrećan čovek koji malo govori, mnogo pije, a ipak ima osetljivu dušu. Roman Naar de overkant van de nacht (Ka drugoj strani noći, 2010) doneo mu je nagradu  BNG Literatuurprijs i preveden je na španski, katalonski i turski jezik. Na evropsku književnu scenu probio se romanom Morgen zijn we in Pamplona (Pamplona sutrašnjice, 2007) koji je preveden na engleski, francuski, nemački i turski jezik.