Kina osudila na uslovnu smrtnu kaznu australijsko-kineskog pisca zbog špijunaže Pisac detektivskih romana Jang Hengdžun osuđen je na uslovnu smrtnu kaznu koja može biti preinačena na doživotnu robiju, što zaoštrava odnose Kine i Australije.

Kineske vlasti osudile su u ponedeljak (5. februar, prim. prev.) na uslovnu smrtnu kaznu australijskog pisca Janga Hengdžuna (Yang Hengjun), koga Kina drži u pritvoru već više od pet godina zbog optužbi za špijunažu, a u slučaju koji naglašava neprozirnost kineskog pravosudnog sistema i predstavlja pretnju krhkom procesu zbližavanja Kine i Australije.

Jang, 57, bivši radnik kineske državne bezbednosti, koji je postao autor špijunskih romana, prodemokratski bloger i teoretičar, osuđen je na smrtnu kaznu koja se posle dve godine može zameniti doživotnom robijom, saopštilo je kinesko ministarstvo spoljnih poslova.

Portparol ovog ministarstva Vang Venbin (Wang Wenbin) rekao je da je Jang proglašen krivim za špijunažu od strane Apelacionog suda broj 2 u Pekingu tokom suđenja koje je bilo “strogo u skladu sa zakonom”. Ova presuda dolazi nakon suđenja iza zatvorenih vrata iz maja 2021. u kojem detalji Jangovih optužbi nikada nisu objavljeni. On je odbacio sve optužbe.

Ministarka inostranih poslova Australije Peni Vong (Penny Wong) rekla je da je njena vlada “zaprepašćena” presudom.

„Ovo su mučne vesti za dr Janga, njegovu porodicu i sve koji su ga podržali“, napisala je Vong u izjavi. „Svi Australijanci žele da vide dr Janga sa njegovom porodicom ponovo. Nećemo popustiti u našim zalaganjima.”

Jang, naturalizovani australijski državljanin od 2002. godine, priveden je na aerodromu Guangdžou (Guangzhou) u januaru 2019. dok je sa porodicom bio u poseti Kini. Zvanično je optužen za špijuniranje Kine u korist druge vlade, ali koje zemlje vlasti nisu otkrile.

Jangova supruga i zvaničnik iz australijske ambasade bili su u ponedeljak na saslušanju, koje je trajalo 30 minuta, kaže Čongi Feng (Chongyi Feng), vanredni profesor na Tehnološkom univerzitetu u Sidneju i Jangov bivši mentor sa doktorskih studija i prijatelj.

Feng je razgovarao sa Jangovom ženom, Juan Ruidžuan (Yuan Ruijuan), koja je rekla da je nakratko mogla da uspostavi kontakt očima sa Jangom pre nego što je odveden. „Izgledao je veoma mršavo i krhko“, rekao je Feng.

Feng je osudio izricanje presude svom prijatelju i pozvao međunarodnu zajednicu, posebno australijsku vladu, da nastavi sa vršenjem pritiska na Peking.

„Kažnjen je zbog svojih knjiga koje zagovaraju univerzalne vrednosti kao što su demokratija, vladavina prava, ljudska prava, a takođe je i kritikovao vladu zbog kršenja ljudskih prava u Kini“, rekao je on.

Jangov advokat Mo Šaoping (Mo Shaoping) rekao je da njegov klijent ima 10 dana da uloži žalbu na kaznu. Ali u kineskom sudskom sistemu, gde je stopa osuđujućih presuda čak 99 odsto, od takve žalbe verovatno nema ništa.

Prema Fengu, tokom pritvora, Jang mesecima nije bio u mogućnosti da vidi advokata ili da komunicira sa porodicom. Australijski zvaničnici su rekli da su zabrinuti zbog izveštaja da je Jang bio podvrgnut mučenju i u samici.

Njegovo zdravlje se pogoršalo. U pismu premijeru Entoniju Albanezeu (Anthony Albanese) pre posete Kini u novembru, Jangova deca su rekla da se njihov otac onesvestio u zatvoru i molila su Albanezea da obezbedi njegovo oslobađanje. Rečeno im je da Jang ima cistu od 10 centimetara na bubregu.

Presuda „baca svetlo na mutni sistem krivičnog pravosuđa u Pekingu, koji kontroliše Komunistička partija Kine“, rekla je direktorka Human Rights Watch-a za Australiju Danijela Gavšon (Daniela Gavshon). „Iako je australijska vlada osudila ovakav ishod, potrebne su snažnije akcije.”

Jangova kazna donešena je manje od četiri meseca nakon puštanja na slobodu australijske novinarke Čeng Lej (Cheng Lei), koja je tri godine bila u pritvoru u Kini. Kontrast između ova dva slučaja naglašava granice novih napora da se poprave zategnuti odnosi između Kanbere i Pekinga.

Čeng, voditeljka državnog medija na engleskom jeziku, takođe je proglašena krivom po optužbama za špijunažu na suđenju koje je održano iza zatvorenih vrata.

I dok se činilo da njeno puštanje na slobodu, nakon dugih pregovora između dve zemlje, odražava nedavnu stabilizaciju odnosa nakon godina nesloge, Jangova stroga kazna će uneti novu napetost, kažu stručnjaci.

„Ovo vam samo pokazuje granice stabilizacije“, rekao je Džejms Karan, profesor istorije na Univerzitetu u Sidneju koji je nedavno napisao knjigu o odnosima između Pekinga i Kanbere. Albaneze je pokušao da poboljša odnose bez činjenja ustupaka Kini, rekao je, što je kulminiralo putovanjem u Peking u novembru. Ali Jangova kazna će izazvati nazadovanje.

„Imamo posla sa australijskim državljaninom koji je osuđen na uslovnu smrtnu kaznu, dok mu preti doživotni zatvor“, rekao je Karan. „Ovo će nesumnjivo baciti mračnu senku, pokrov, na upravljanje odnosima u budućnosti. To ih neće izbaciti iz koloseka, ali će sigurno baciti mrak na odnose Australije i Kine u narednih 6 ili 12 meseci.”

Ova presuda je bila ekstremni pol onoga što se očekivalo i pokazala je da je barem deo kineske vlade „indiferentan prema njenom uticaju na bilateralne veze sa Australijom“, rekao je Ričard Mekgregor (Richard McGregor), viši saradnik za istočnu Aziju na Institutu Louvi, što je australijski think thank.

„U poslednje vreme smo videli da Australija i Kina prizemljuju svoj odnos“, rekao je Mekgregor. “Ovo je podsetnik da postoji plafon, i ponekad je veoma nizak.”

Iznad svega, izgleda da je kazna bila usmerena na prodemokratske aktiviste poput Janga, dodao je on.

„Neizbežan zaključak je da će umreti u zatvoru“, rekao je Mekgregor. „Dakle, neko negde pokušava da pošalje poruku ljudima kao što je dr Jang.“

Oba stručnjaka kažu da Australija ima malo opcija kako da odgovori na ovo.

Vong je rekla novinarima da je pozvala kineskog ambasadora da uloži “prigovor” svoje vlade na ovu vest, ali je prestala da ga tera na to. Na pitanje da li će Australija odustati od planova da ugosti kineskog predsednika ili premijera kasnije tokom ove godine, čini se da je Vong navela da će se poseta održati.

„Stabilizacija znači da sarađujemo tamo gde možemo, da se ne slažemo tamo gde moramo i da se angažujemo u nacionalnom interesu“, rekla je ona i dodala: „Jasno je da je ovo prilika u kojoj se ne slažemo.”

Tekst: Lily Kuo, Michael E. Miller
Izvor: washingtonpost.com
Prevod: Danilo Lučić

Pročitajte i tekst o kineskoj poeziji u razdoblju kineske komunističke revolucije, kao i tekst o tome šta čitaju Kinezi i zašto je to važno.

Prijavi se za Glif obaveštenja

Pratite nas i nepropusti nove sadržaje na našem portalu


Tagged: