“Đavolji jezik”, Veronika Simoniti Ova felinijevski raskošna, opojna zbirka pripovedaka kao da nam dolazi iz udaljenije, živopisnije i egzotičnije književne tradicije od one na kojoj su odrastali čitaoci našeg podneblja.

Ova felinijevski raskošna, opojna zbirka pripovedaka kao da nam dolazi iz udaljenije, živopisnije i egzotičnije književne tradicije od one na kojoj su odrastali čitaoci našeg podneblja.

Junaci nekih priča su istorijske ličnosti: Heršel, astronom i kompozitor koji je otkrio planetu Uran, Maks Brod, koji se oglušio o volju svog prijatelja Franca Kafke i nije spalio njegove rukopise, Viktor Lustig, prevarant koji je dvaput prodao Ajfelovu kulu… A neke priče govore o „običnim ljudima“ koji rade neobične stvari ili su se našli u nesvakidašnjim okolnostima: devojka koja se sveti lošim knjigama, ali to čini s dužnim poštovanjem prema pisanoj reči, čovek koji vozi ukradenu urnu svoje žene na suvozačkom sedištu da bi ispunio njenu poslednju želju, prevoditeljka koja najednom počinje da se smanjuje… Ali glavni  junak cele zbirke je jezik, s kojim gotovo svi likovi muku muče na ovaj ili onaj način. Čitaoci pak mogu samo da uživaju u bravuroznom i svežem jeziku Veronike Simoniti.

O autoru: VERONIKA SIMONITI, slovenačka spisateljica, rođena je 1967. Završila je romanistiku na ljubljanskom Filozofskom fakultetu i nekoliko godina se bavila književnim prevođenjem s ita­lijanskog i francuskog (Kalvino, Magris, Todorov…). Za prvu proznu zbirku Uvrnute priče, objavljenu 2005, dobila je nagradu lista Dnevnik. Usledili su zbirka Đavolov jezik, dva romana, i više nominacija i nagrada. Za roman Ivana pred morem dobila je 2020. Kresnikovu nagradu (roman godine u Sloveniji). Njena dela prevedena su na više jezika.

Veronika Simoniti živi i radi u Ljubljani.

O prevodiocu: IVAN ANTIĆ, pisac i prevodilac, rođen je 1981. Studirao je književnost i filozofiju u Beogradu. Priče su mu prevedene na više jezika i uvršćene u više antologija u zemlji i inostranstvu.  Prevodi poeziju, prozu i eseje sa slovenačkog jezika. Godine 2020. dobio je nagradu „Miloš Đurić“ za prevod zbirke poezije Daneta Zajca, Delo. Od 2012. godine živi i radi u Ljubljani.

Prijavi se za Glif obaveštenja

Pratite nas i nepropusti nove sadržaje na našem portalu