Korespondencija: Alber Kami i Boris Pasternak Nobelovac Alber Kami je 1957. razmenio pisma sa ruskim piscem kome nije bilo dozvoljeno da tu istu nagradu primi, Borisom Pasternakom, uz obostrano uvažavanje i divljenje

Nekoliko meseci nakon što je Alber Kami dobio Nobelovu nagradu za književnost 1957. godine, pisao je velikom sovjetskom pesniku i prevodiocu Borisu Pasternaku. Kami je bio očaran Pasternakovim delom zbog intelektualne elegancije, kritičkog mišljenja, nezavisnog duha sa primesom socijalizma, što su razlozi koji su naterali sovjetsku vladu da cenzuriše ruskog pisca i ugrožava njegove građanske slobode.

Kako mu nisu bila strana neverovatna prijateljstva, Kami je posegao preko Gvozdene zavese, preko jezika i kulture, politike i tog doba, pružajući srdačnu zahvalnost i ohrabrenje čoveku kojeg nikada nije upoznao, ali za koga je duboko osećao da mu je srodna duša. Pasternak, skoro četvrt veka stariji od Kamija, odgovorio mu je sa recipročnim, velikodušnim izrazom divljenja.

Ubrzo nakon objavljivanja francuskog izdanja Pasternakovog Doktora Živaga i samo nekoliko meseci pre nego što je samom Pasternaku dodeljena Nobelova nagrada za književnost, koju ga je ponižena ruska Komunistička partija primorala da odbije, Kami piše:

 

Dragi Borise Pasternak,

Rene Šar (René Char), koji je moj najbolji prijatelj, dao mi je vašu adresu, jer zna koliku prijatnost i divljenje već dugo osećam prema vašem radu i čoveku za kojeg se oseća da živi u njemu. Samo sam želeo da vam pošaljem mali tekst čiji je jedini značaj pozdrav, iz daljine ali iskren, upućen vama. U Francuskoj nas je nekoliko koji vas na određeni način poznajemo i delimo vaš život. Ja, koji ne bih bio ništa bez ruskog XIX veka. Još jednom pronalazim u vama Rusiju koja me je hranila i davala mi snagu. Neistinito je reći da granice ne postoje. One postoje, privremeno. Ali u isto vreme postoji sila kreativnosti i istine koja nas sve ujedinjuje, istovremeno u poniznosti i ponosu. Nikada ovo nisam osetio više nego dok sam čitao vas i zato bih želeo da izrazim svoju zahvalnost i svoju solidarnost. Šaljem tople želje vama i vašima, za vaš rad i vašu sjajnu zemlju. Pružam vam ruke.

Alber Kami

Zbog verovatno jakog nadzora prepiski sa inostranstvom u sovjetskoj Rusiji, Pasternak dobija sedamnaest dana kasnije ovaj izraz Kamijeve velikodušnosti i uzvraća je u prelepom pismu koje ostavlja nepotpisano, u slučaju da padne u ruke režimskih cenzora:

 

Poštovani gospodine Kami,

Jedva verujem svojim očima da pišem vama, Kamiju. U mom životu se otvorila nova stranica, samim time što se stekao predložak, pravo, prilika da vam iskažem svoje oduševljenje i zahvalnost za specijalnu nijansu u današnjoj igri univerzalnih misli, (da vam kažem) da je to zahvaljujući vama.

[…]

Retko imam vremena da pročitam šta volim i šta me zanima. Kafka, Folkner, još uvek nepročitani, čekaju da ih uzmem sa police biblioteke. U potrazi za izgubljenim vremenom prekinuta na kraju „Sodome i Gomore“ . Veselim se. Čestitam vam jer ste napisali prozu čije čitanje postaje istinsko putovanje: čovek poseti mesta koja opisujete, on iskusi situacije povezane sa njim, saoseća sa glavnim junacima (…) Moje novo prijateljstvo, ako smem da kažem, s vama je neizreciva sreća, nešto čarobno, bajka. U zoru upijam nezamislivi dah vrta. Želim da iznenadim misteriju zelenog pomračenja gustog lišća, i mislim na Renea Šara, koji je sve to. Ili razmišljam o apsolutnoj originalnosti umetnosti i o tome šta je zadatak umetnosti, a ne koja je njena filozofija – da uhvati suštinu života i iskaže je opipljivo (…) A zabrinuti ste šta mi se može dogoditi, pa zaboravljate da nijedna cena nije dovoljno visoka za ovu novu bliskost zbog koje vredi živeti i zbog koje čak vredi propatiti. Hvala vam, hvala na svemu.

Kada je Pasternak umro od raka pluća dve godine kasnije – manje od pet meseci nakon što je Kami stradao u tragičnoj saobraćajnoj nesreći sa neiskorišćenom voznom kartom u džepu kaputa – njegova sahrana je gerliski najavljena u moskovskom metrou. Gomila nepokolebljivih poštovalaca rizikovala je da ima probleme sa KGB-om i sovjetskom milicijom kako bi otputovala na sprovod koji je održan u Pasternakovoj seoskoj vikendici.

Pročitajte i šta je Kami smatrao odgovornošću umetnika prema svojoj kreativnosti ili ko je u životu Pasternaka bila pesnikinja Olja Ivinskaja.

Tekst: Maria Popova
Izvor: brainpickings.org
Prevod: Danilo Lučić

Prijavi se za Glif obaveštenja

Pratite nas i nepropusti nove sadržaje na našem portalu


Tagged: